Kompensasjon For Stjernetegn
Betydende C -Kjendiser

Finn Ut Kompatibilitet Med Stjernetegn

Artikkel

The Pig Latins of 11 Other Languages

topp-leaderboard-limit '>

Griselatin.Ig-pay atin-lay. Det er egentlig ikke et annet språk, men en kodet versjon av engelsk basert på en veldig enkel transformasjonsregel. Flytt den første lyden til slutten av ordet og legg til 'ay.' Språkforskere kaller denne typen ting et språkspill, og mange språk har dem. Språkspill kan brukes som en hemmelig kode, en måte å unngå å si tabuord, eller bare for moro skyld. Transformasjonsreglene i språkspill kan variere. For eksempel kan ord som begynner med vokaler i griselatinere ta en vei, –hey eller –yay-slutt. Reglene for språkspill på andre språk kan også variere, men her er noen generelle retningslinjer for moro skyld på 11 forskjellige språk.

1. Rövarspråket // svensk

Røverens språkbetyr 'rånerspråk' på svensk, og det ble gjort populært i en serie guttedetektivbøker av Astrid Lindgren. Du dobler hver konsonant og setter et o mellom dem, slik ville IKEA for eksempel væreIkokea, mens den nye svenske myntenogooglebar(ukontrollert), ville væreogogoogoglolebobaror.

hvor lenge lever ender

2. Skjespråk // tysk

På tyskSkje språk, eller 'skjeespråk', 'a' lew ',' lef 'eller' lev 'settes inn mellom dupliserte vokaler.God morgenblir uteGulewutelewen Moleworgelewen. Har det? Prøv det på et av de berømte lange tyske sammensatte ordene - si,industriell ingeniørfag(industriell ingeniørfag). Ved andre tanker må du kanskje være en industriell ingeniør for å gjøre det ...

3. Jerigonza // spansk

Et språkspill spilt i spansktalende land,Jerigonza, som betyr 'gibberish', innebærer dobling av vokaler og innsettingPs mellom dem.Halloblir tilhuske.Takkblir tilgrapacipiapas. Liker dujerigonza?Du liker gibberish? Eller heller,hill gupustapa flaky jeperipigoponzapa?

4. Tongue of Pe // Portuguese

Det er et lignende spill på portugisisk som heterTungen på foteneller p-språk. Reglene kan variere litt, slik de gjør på griselatin eller andre språk. I Brasil,Brasil kunne komme ut somBraprasilpilellerBrapasilpil. I Portugal kan du fåPopor putu pagalellerLønninger for skum.

5. Bowie alfabet // italiensk

I Italia bruker de enFi stedet for enP, noe som resulterer i ord somciafaofotilHallo.Bow tie alfabetetbetyr sommerfuglalfabet. Ikke bare alle disseFs får hvert ord til å høres ut somsommerfugl- ordet for 'liten sommerfugl' - men når det blir talt, kommer det til å tenke på de milde luftpustene fra sommerfuglvingene. Bare hør:afalbefetofo fafarfafallifinofo. Kan du høre sommerfuglene?

6. Ordtransformasjon // finsk

Ordtransformasjonbetyr 'ordtransformasjon' eller 'spoonerism'. For å spille dette språkspillet byttes orddeler ut med hverandre, og vokaler kan også endres. Hvis du søkerordtransformasjontilordtransformasjon, det blireggutbytte, som kan forstås som 'et utbytte av penis.'

7. Verlan // fransk

På fransk,Verlaner en metode for å lage slangord ved å bytte stavelser eller reversere dem. Ordet Verlan er i seg selv et Verlan-ord fradet motsatte(bakover), uttalt omtrent “lan-ver.” Bytt stavelsene, så får du 'ver-lan.' Noen Verlan-ord blir så mye en del av fransk slang at de blir re-verlanized.Pike(kjæreste, dama), en Verlan-versjon avkvinner(kvinne), ble så utbredt at den passerte gjennom filteret igjen for å produserefeume. Denne omveraniseringen kalles noen gangerVerlan kvadrerte, eller Verlan i kvadrat.

8. Snakk // vietnamesisk

Det vietnamesiske språkspilletSnakk for å kjøreinnebærer bytte av ord, eller deler av ord og toner. Vanligvis er resultatet en ekte frase som betyr noe annet. Hvis du vil snakke omvill graviditet(graviditet utenfor ekteskap), men vil ikke si det direkte, kan du brukepanikk ennå?(redd enda?) i stedet.

9. Babigo // japansk

IBabigo, denBstavelser — ba, bi, bo, bu, be — settes inn etter stavelsene til japanske ord. Du kan hilse på vennene dine medkobonibichibiwaba(konnichiwa, “Hei”) når du møter dem forsubushibi(“Sushi”) å snakke ombeibesububoborubu(beisuboru, “Baseball”).

10. Fuglespråk // ungarsk

På ungarskFuglespråk(fuglespråk) spill,Vstavelser — va, vi, vo, vö, vé, ve, vu, vü — settes inn i hver stavelse etter vokalen og snurfugletungeinn imavadávárnyevelvog Budapest inn ibuvudavapevest.

steder i Bibelen som fremdeles eksisterer i dag

11. Bet-språk // hebraisk

På hebraisk bet-språk, eller b-språk, dupliseres vokaler og Bs settes inn mellom dem. I 1978 hjalp dette språkspillet Israel med å få sin første seier i Eurovision-sangkonkurransen med Izhar Cohen og Alphabetas 'Abanibi'. Sangen snakker om hvordan guttene var slemme mot jenter da de var små barn. Sannheten var at de elsket dem, men de kunne bare si det i kode: Abanibi obohebev obotabach, som er ani ohev otach(“Jeg elsker deg”) på bet-språk. Alle de ekstra stavelsene gir et fengende refreng.